Este artículo se concentra en la obra latina de Miguel Antonio Caro. Para comenzar, se trata la enseñanza del latín en la Colonia y las reformas educativas de finales del siglo XVIII y comienzo de la época republicana, las cuales promovieron la enseñanza de la ciencia moderna, sin la supresión absoluta de las humanidades. A continuación, se aborda la figura de Caro, reconstruyendo aspectos de su biografía y, particularmente, de su formación autodidacta. Se resaltan las contribuciones conceptuales y metodológicas de la Gramática latina escrita en colaboración con R. J. Cuervo y se brinda un panorama detallado de su producción literaria: sus traducciones de autores clásicos, entre ellos, Virgilio, Horacio y Tibulo; sus traducciones de poetas modernos y contemporáneos, como Fray Luis de León o A. Manzoni; y, finalmente, su propia obra poética.
This article focuses on Miguel Antonio Caro's Latin work. It starts out by discussing the teaching of Latin during the Colonial period and the educational reforms implemented at the end of the 18th century and the beginning of the republican period, which promoted the teaching of modern science without eliminating the humanities completely. The paper then focuses on Caro himself, highlighting aspects of his biography, especially his self-education. It emphasizes the conceptual and methodological contributions of his Latin Grammar, written in collaboration with R. J. Cuervo, and provides a detailed overview of his literary production: the translations of classical authors such as Vergil, Horace and Tibullus, his renderings of modern and contemporary poets, such as Fray Luis de Leon and A. Manzoni, and, finally, his own poetry.
Este artigo foca-se na obra latina de Miguel Antonio Caro. Para começar, trata-se do ensino do latim na Colônia e as reformas educativas do final do século XVIII e início da época republicana, as quais promoveram o ensino da ciência moderna sem a supressão absoluta das humanas. A seguir, aborda-se a figura de Caro reconstruindo aspectos de sua biografia e, em particular, de sua formação autodidata. Salientam-se as contribuições conceituais e metodológicas da Gramática Latina escrita em colaboração com R. J. Cuervo e oferece-se panorama detalhado de sua produção literária: suas traduções de autores clássicos, entre eles, Virgílio, Horácio e Tibulo; suas traduções de poetas modernos e contemporâneos, como Fray Luis de León ou A. Manzoni, e, finalmente, sua própria obra poética.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados