Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Mitigation via exemplification in present-day Italian: A corpus-based study

    1. [1] University of Bergamo

      University of Bergamo

      Bérgamo, Italia

  • Localización: ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, ISSN-e 2171-6692, ISSN 0212-7636, Nº Extra 4, 2018 (Ejemplar dedicado a: Estudios de atenuación en el discurso / coord. por Amparo García Ramón, M. Amparo Soler Bonafont), págs. 11-32
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • La atenuación a través de la ejemplificación en italiano actual: un estudio basado en corpus
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El artículo se refiere a las funciones pragmáticas de la ejemplificación en Italia, centrándose en una serie de construcciones como non so (esp. no sé) y tipo (esp. como). Basándonos en el estudio de tres corpus lingüísticos, podemos hipotetizar que tales construcciones son formalmente heterogéneas. Sin embargo, todas se emplean para expresar atenuación. De hecho, estas se podrían concebir como procedimientos para conceptualizar actos pragmáticos con distinta fuerza ilocutiva, o sea como ejemplos de una amplia serie que tiene el fin de no imponer ni debilitar la carga de compromiso del hablante.

    • English

      The paper addresses the pragmatic functions of exemplification in Italian by focusing on a set of exemplifying constructions such as non so (Eng. ‘I don’t know’) and tipo (Eng. ‘like’). Based on a corpus-based study, we may hypothesise that such constructions may be formally heterogeneous but all of them are employed to express mitigation. Indeed, they may be conceived as procedural tools to conceptualise pragmatic acts with different illocutionary force as examples of a wider set in order not to impose or to weaken the burden of speaker’s commitment.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno