Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Should the entire clinical trial protocol always be translated into the local investigators’ first language?

Liz Wager

  • español

    On the basis of her professional experience with clinical trial documentation for multinational pharmaceutical industries and not-for-profit organisms, the author argues that the motivation to read the clinical trial protocol closely may be compromised if the information is not in the reader’s native language. Vital instructions about running the trial correctly may be misunderstood, and physicians may find it difficult to answer participants’ questions clearly if they find it hard to understand the information provided in English. She concludes that it is vital that the complete protocol be available in the investigators’ native (or at least working) language.

  • English

    Basándose en su experiencia profesional con la documentación relacionada con los ensayos clínicos para empresas farmacéuticas multinacionales y organismos sin ánimo de lucro, la autora propone que la motivación de leer el protocolo de un ensayo clínico con atención puede verse comprometida si la información no se presenta en el primer idioma del lector. Cabe la posibilidad de que se interpreten mal las instrucciones para la implementación del ensayo, y los médicos pueden encontrar dificultades a la hora de responder con precisión a las preguntas de los participantes, si aquellos tienen problemas a la hora de entender la información proporcionada en inglés. La autora concluye que es de vital importancia que el protocolo entero esté disponible en el primer idioma del investigador, o por lo menos en su idioma habitual de trabajo.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus