The aim of this article is to present some usual Gallicisms in the Portuguese daily life. However, not from the Portuguese point of view, but from the Spanish one. We intend to provide a genuinely Portuguese form beside the French one to reflect on the history of the language itself. And from the didactic perspective, it helps students to better understand the Portuguese lexical sources.
Este texto tem por objetivo apresentar uma série de francesismos com uma alta frequência na língua portuguesa na vida diária. Porém, não o farei do ponto de vista português, mas do espanhol. Pretende-se mostrar uma forma genuinamente portuguesa ao pé do galicismo para fazer refletir sobre a história da própria língua. E, da perspetiva didática, ajudar o estudante a melhor compreender as fontes lexicais portuguesas.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados