Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Da narración literaria ao cómic: O " Diario de Anne Frank "

  • Autores: Kenya P. Pineda Hernández
  • Localización: Boletín galego de literatura, ISSN 0214-9117, Nº. 52 (1º SEMESTRE), 2018, págs. 37-52
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • galego

      O Diario de Anne Frank é un dos libros máis coñecidos sobre o Holocausto. Foi traducido a máis de 70 idiomas nas últimas décadas, ademais de inspirar outras manifestacións artísticas como obras de teatro, películas, musicais e cómics. Neste traballo farase unha revisión da súa recente adaptación ao cómic desde a súa condición de hipertexto, feita por Ari Folman e David Polonsky. Resaltarase a súa calidade discursiva para evidenciar as conexións que o cómic pode establecer entre o lector e o texto artístico literario pois, como noutras lecturas, esixen do lector actitude crítica, unha determinada agudeza visual para o escrutinio da páxina, coñecemento, bagaxe cultural para identificar o hipotexto e interese polas novas reescrituras creativas que transforman o acto de ler/ver.

    • English

      The Dairy of Anne Frank is one of the most well-known books about the holocaust. It has been translated to 70 languages in the last decade and inspired many artistic expressions: stage play, movies, musicals and comics. This work aims to review, from his hypertext condition, of one of his latest comic adaptation by Ari Folma and David Polonsky. We’ll point out its discursive qualities aiming to highlight the connections that comic books can establish between the reader and the literary artistic text, cause as well as in other ways, demands from the reader: critical attitude, certain visual acuity for the scrutiny of the page, knowledge, cultural baggage to identify hipotext and curiosity about new creative rewriting that transforms ours ways to read/see.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno