Ao percorrer-se o presente inventário, é estimulante verifi car as obras de autores estrangeiros, em língua latina e espanhola, idiomas por óbvios motivos utilizados, e as traduzidas em vernáculo, a que a tipografi a portuguesa dava saída em seus prelos no decurso da era quinhentista. O facto remete-nos para uma dupla realidade cultural: a primeira, a existência no país de consumidores que justifi cam tais edições, ao tempo de custo relativamente elevado, sendo a taxação do exemplar um indicativo pertinente para se avaliar o preço de venda; e a segunda, a especifi cidade temática dos livros que apontam para variáveis da procura no mercado livreiro
During the study of this inventory, it was very interesting to learn about the number of works from foreign authors, either written in Latin or Spanish, both languages familiar to the Portuguese readers, as well as vernacular translations published in Portugal during the 16th century. The diversity of themes shows two important cultural aspects: fi rstly, that there were enough readers to justify printing these quite expensive works, the tax paid by each copy being a good source to evaluate their selling price; secondly, the specifi city themes of the books printed reveal diverse interests by the readers.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados