Se analiza la primera parte de la traducción y adaptación al español de la norma ISO 25964 Information and documentation — Thesauri and interoperability with other vocabularies — Part 1: Thesauri for information retrieval, que en español quedará como la nueva UNE ISO 25964-1 Información y documentación — Tesauros y su interoperabilidad con otros vocabularios — Parte 1: Tesauros para la recuperación de la información. Se presentan sus novedades y se estudian sus implicaciones, con especial atención a los desarrollos que se han realizado para hacer los tesauros más interoperables técnica y lingüísticamente, con el fin de potenciar todas las ventajas que ofrecen al actual entorno, cada día más globalizado e interconectado, aunando esfuerzos en la dirección del proyecto de la web semántica.
The first part of the Spanish translation and adaptation of the ISO 25964 Information and documentation standard is analyzed: Thesauri and interoperability With Other vocabularies - Part 1: Thesauri for information retrieval will become the new UNE ISO 25964-1. Innovations and implications are presented and discussed, with particular attention to the developments that have beenimplemented to ensure that thesauri become fully interoperable technically and linguistically, so that all the advantages that they offer in an increasingly globalized and interconnected environment can be promoted, offering their strengths to the Semantic Web project.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados