Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Influencia sociocultural en la expresión léxica de los estudiantes egipcios de ELE

    1. [1] Universidad de Asuán, Egipto
  • Localización: Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, ISSN 1132-3485, Nº. 44, 2016, págs. 61-84
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En esta investigación presentamos los resultados que hemos obtenido en nuestro estudio, en base al objetivo principal del mismo: comprobar la influencia que ejerce el factor sociocultural en el proceso de aprendizaje del español como lengua extranjera, con la finalidad de establecer respuestas adecuadas y concretas a las diversas interrogantes que aparecen en relación con los errores léxicos (en la expresión escrita) producidos por nuestros estudiantes egipcios de E/LE, en tareas de producción escrita. Para ello, utilizamos una metodología basada en el análisis de errores, lo que nos permite realizar una investigación empírica (cualitativa) centrada en el nivel léxico de nuestros estudiantes de nivel B2, a través de la elaboración de una prueba fundamentada en una tarea de traducción de un texto español al árabe. A través del análisis del corpus textual resultante de la prueba, se ha puesto de manifiesto que nuestros estudiantes no han alcanzado el nivel de expresión léxica esperado en la traducción del texto y han incurrido en un gran número de errores, siendo la principal causa la interferencia cultural. Esto nos indica que debemos contribuir a la mejora y a la adaptación de los planes de estudio en la enseñanza universitaria del E/LE en Egipto en general y en nuestra Universidad en particular.

    • English

      In this study we present the results we obtained in our study, based on the main purpose of it: check the influence of the sociocultural factor in the process of learning Spanish as a foreign language in order to establish appropriate and concrete answers to the various questions that appear in connection with lexical errors (in writing) produced by our Egyptian students of E/LE, in written production tasks. To do this, we use a methodology based on error analysis, allowing us to make a (qualitative) empirical research focused on the lexical level of our students at B2 level, through the development of a test based on the task of translating a text Spanish to Arabic. Through the analysis of the textual corpus resulting test, has shown that our students have not reached the level of lexical expression expected in the translation of the text and have committed many errors, the main cause cultural interference. This indicates that we should contribute to the improvement and adaptation of curricula in university teaching of E/LE in Egypt in general and in our university, in particular.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno