El artículo ofrece un estudio léxico-semántico del argot carcelario mexicano de la época del porfiriato tal como se aprecia en el “Vocabulario de la jerga carcelaria” que se recoge en la novela costumbrista La Chaquira (Belén por dentro) de Francisco García González, publicada por entregas en el periódico mexicano El Relámpago entre 1894 y 1895. Se prestará atención a su estructura (léxico patrimonial español, nahuatlismos, anglicismos, etc.) y a los principales procesos lexicogenéticos que allí se documentan. Otro punto de interés será su relación y su estudio contrastivo con otros argots carcelarios hispanos, sobre todo el peninsular, desde una perspectiva tanto diacrónica como sincrónica de aquel entonces para poder documentar las direcciones de la evolución de este sociolecto como propiamente mexicano.
The aim of the paper is to offer a lexicological and semantic study of Mexican prison slang during the Porfirian era as it is appreciated in the “Prison Slang Vocabulary” that is included in the costume novel La Chaquira (Belén por dentro), by Francisco García González, published in instalments in a Mexican newspaper El Relámpago during 1894 and 1895. Attention will be paid to its structure (patrimonial vocabulary, Nahuatlisms, Anglicisms, etc.) and to principal word formation processes that can be found there. Another aim of study will comprehend its comparison with other Hispanic prison slangs, mainly the Spanish one, from the historical point of view. This historically focused comparison and analysis will show directions of evolution that would allow us to interpret this jargon as properly Mexican.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados