La necesidad de controlar el tiempo y regular la rutina diaria obligó a los relojeros a fabricar los primeros relojes de uso personal. Desde el primer momento se convirtieron en un objeto de lujo anhelado por los clientes más adinerados. En el siglo xviii se asociaron lujo y precisión. Los relojes se convirtieron en un objeto indispensable para la vida cotidiana. Los reyes españoles, al igual que otros monarcas europeos, se convirtieron en grandes poseedores y coleccionistas de estos objetos. Adquirieron ricos ejemplares fabricados en oro y plata, enriquecidos con piedras preciosas, firmados por los mejores relojeros europeos. La mayoría fueron suministrados por comerciantes y por los embajadores de Londres y de París. Las cuentas registradas en la tesorería general son el mejor instrumento para conocer estas adquisiciones.
The necessity of measuring time and of regulating the daily routine forced the clockmakers to manufacture the first personal clocks. Since the very first moment it became a luxury object coveted by the wealthiest customers. In the 18th century luxury and precision became associated. Clocks became an essential object for the daily life. The Spanish kings, as well as the rest of the European royalty, became great owners and collectors of these objects. They invested in expensive clocks produced with gold and silver, enriched with gemstones and signed by the best European clockmakers. Most of them were supplied by traders and ambassadors from London and Paris. The accounts registered on the national treasury are the best way to became acquainted with these acquirements.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados