El vínculo entre el mar y el erotismo estuvo siempre presente en la mitología griega y en la cultura clásica, sin embargo la influencia judeocristiana –además de la árabe en la Península– alejaron la literatura europea de esta fuente de inspiración. Durante siglos el papel del mar en la poesía ha sido marginal. Aunque el Renacimiento redescubrió la cultura helénica, el océano como motivación no llegó a recobrar la misma vitalidad. A pesar de que los autores aprovecharon su valor simbólico, utilizándolo como escenario, en metáforas o comparaciones, el mar siguió siendo un tema menor en la poesía en general y en la erótica en especial. Solamente en el siglo XX ha ido perdiendo la reputación de espacio frío y peligroso para desarrollar su potencial sensual. No solamente en España, sino sobre todo en Latinoamérica, en la poesía erótica abundan ejemplos que celebran la dinámica del mar a través de todos los sentidos.
In Greek mythology and classical culture, there has always been a relationship between the sea and eroticism. Yet, European literature has been drawn away from this influence due to the weight of Jewish-Christian culture, besides the Arabic tradition on the Peninsula. Therefore, the sea in poetry has had a marginal role for hundreds of years. Even when the Renaissance artists rediscovered Hellenic culture, the representation of the ocean didn’t regain its vitality. It did appear in metaphors or comparisons and as general scenery, but still as a minor subject in poetry in general and especially in erotic poetry. Only throughout the 20th century, did the sea manage to develop its sensual potential and to lose the reputation of a cold and dangerous space. Not only in Spanish, but particularly Latin America erotic poetry, offers countless examples celebrating the dynamism of the sea through all senses
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados