Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Los nobles nahuas: señores y vasallos. Un análisis filológico del término "pillotl"

    1. [1] Warsaw University of Technology

      Warsaw University of Technology

      Warszawa, Polonia

  • Localización: Itinerarios: revista de estudios lingüisticos, literarios, históricos y antropológicos, ISSN 1507-7241, Nº. 19, 2014, págs. 9-24
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Noble Nahuas: Lords and Vassals. A Philological Analysis of the Term "pillotl"
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El artículo presente se centra en el análisis etnolingüístico del vocablo náhuatl pillotl. Por un lado, trata de aclarar una relación entre varios términos que incluyen el morfema pil, como pilli (noble), pillotl (nobleza o niñería), -pil (hijo de alguien), -pillo (sobrino de una mujer) o su homónimo que describe un estatus noble. Por otro lado, demuestra cómo la forma posesiva -pillo se utiliza en las fuentes escritas del siglo XVI. Esta última parte del análisis permite concluir que un -pillo, “un noble de alguien”, se podía ver desde dos perspectivas que dependían de un punto de referencia. Los “nobles de gobernantes” eran sus cortesanos o dignitarios de un estatus alto, cercanos al tlatoani, mientras que los “nobles de los plebeyos” eran señores, probablemente vinculados con sus vasallos por medio de lazos económicos. Sea su sentido “señor” o “vasallo noble”, el término -pillo a menudo formaba parte de los difrasismos, yuxtaponiéndose con otros vocablos de la esfera social, sobre todo -tecuiyo y -tlatocayo o -tlatocauh, los cuales en cada caso servían para precisar su conotación. Los textos en náhuatl que tratan de los temas religiosos cristianos demuestran que en el siglo XVI estos términos se adaptaron a los conceptos de cultura europea y se seguían utilizando como metáforas.

    • English

      The present paper focuses on the ethnolinguistic analysis of the Nahuatl term pillotl. On the one hand, it aims at clarifying the relationship between various terms that include the morpheme pil, such as pilli (nobleman), pillotl (nobility or childishness), -pil (one’s child), -pillo (niece or nephew of a woman) or the homonym of the latter, which refers to a noble status. On the other hand, it shows how the possessed form -pillo is employed in the written sources of the sixteenth century. This part of the analysis allows to conclude that a -pillo, “one’s nobleman,” could have been viewed from two different perspectives, depending on a point of reference. The “noblemen of rulers” were their courtiers or high dignitaries who stayed close to the tlatoani, whereas the “noblemen of commoners” were lords, most likely linked to their vassals by economic bonds. Whether the significance of the term -pillo was “lord” or “noble vassal,” it often formed part of doublets. It was paired with other terms from the social area, -tecuiyo and -tlatocayo or –tlatocauh in the first place, which in each case served to specify its meaning. The Christian religious texts in Nahuatl demonstrate that in the sixteenth century these terms were adopted to express European concepts and as such they continued to be used as metaphors.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno