Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La labor lexicográfica bilingüe de Fray Domingo de los Santos: vocabulario de la lengua Tagala

    1. [1] Universidad de Jaén

      Universidad de Jaén

      Jaén, España

  • Localización: RILEX Revista sobre investigaciones léxicas, ISSN-e 2605-3136, Vol. 1, Nº. 1, 2018, págs. 29-53
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The bilingual lexicographic work of fray Domingo de los Santos: vocabulario de la lengua tagala
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo tiene como objetivo contribuir al estudio de la lexicografía bilingüe que tuvo lugar en Filipinas durante la colonización (ss. XVI-XIX). De este modo, se va a analizar la obra lexicográfica bilingüe de fray Domingo de los Santos. A continuación, se realizará un estudio exhaustivo con el fin de indagar las características principales de este diccionario, así como su intencionalidad didáctica. Para ello, se van a considerar la hiperestructura, la macroestructura y la microestructura. De este modo, se pretenden alcanzar los objetivos del trabajo: averiguar los modelos lexicográficos, ahondar en la estructura del diccionario, estudiar el material léxico, analizar el tratamiento lexicográfico de voces filipinas, americanas y españolas y, por último, descubrir la originalidad del autor como intérprete de la fe cristiana en lengua tagala.

    • English

      This article aims to contribute to the study of bilingual lexicography that took place in the Philippines during colonization (16th-19th centuries). In this way, the bilingual lexicographical work of Fray Domingo de los Santos will be analysed. Down below, an exhaustive study will be carry out in order to investigate the main characteristics of this dictionary, as well as its didactic intentionality. Accordingly, the hyperstructure, the macrostructure and the microstructure will be considered.

      In this way, it is intended to achieve the objectives of the work: to find out the lexicographical models, to delve into the structure of the dictionary, to study the lexical material, to analyze the lexicographical treatment of Filipino, American and Spanish voices and, finally, to discover the originality of the author as an interpreter of the Christian faith in the Tagalog language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno