Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Diccionario combinatorio para hablantes de portugués: principios metodológicos

Rebeca Martínez Aguirre

  • español

    El presente trabajo tiene como principal objetivo exponer la metodología planteada para la elaboración de un modelo de diccionario combinatorio dirigido a aprendices de español que tienen el portugués como lengua materna y adscrito a los niveles B1 y B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas. Con este proyecto, enmarcado dentro de los límites académicos de la realización de una tesis doctoral, se pretende crear un prototipo de herramienta didáctica que ayude al hablante lusófono en el desarrollo y la consolidación de su conocimiento combinatorio y colocacional. Dicha propuesta responde a tres factores fundamentales. En primer lugar, la creciente importancia que, gracias a la influencia ejercida por el Enfoque Léxico, se ha concedido en las últimas décadas a la enseñanza de las colocaciones y otros chunks o secuencias lingüísticas. En segundo lugar, a la acusada falta de sistematicidad con la que estas unidades han sido abordadas en los repertorios lexicográficos de la lengua española. Y en tercer lugar, la evidente carencia de herramientas combinatorias bilingües con las que se topan los estudiantes de español lengua extranjera. Proponemos así la creación de un diccionario combinatorio conformado a partir de un corpus de colocaciones y combinaciones léxicas estables, y cuyos fundamentos de macro y microestructura expondremos a continuación.

  • English

    The main goal of the present work is to show the methodology used to create a model of combinatory dictionary aimed at Spanish as foreign language students who have the Portuguese as their native language. This dictionary is developed according to the guidelines of the B1 and B2 levels of the Common European Framework of Reference for Languages. This project is framed inside the academic limits of a PhD and attempt to create a prototype of didactical tool in order to help the Portuguese-speaking to consolidate and improve their combinatory and collocational knowledge. The present proposal reflects the needs of three main factors. First of all, the increasing profile of teaching collocations and other chunks, largely due to the influence exerted by the lexical approach.

    Secondly, the lack of lexicographical repertories where this chunks has been properly worked. Finally, the obvious lack of bilingual and combinatory tools provided to the Spanish as foreign language students. Therefore, we will present below the micro and macrostructural features of a combinatory dictionary proposal created in the basis of a corpus of collocations and other steady chunks.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus