Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Idiomaticidade, familiaridade e informação prévia no processamento de expressões idiomáticas do PB

    1. [1] Universidade Salgado de Oliveira

      Universidade Salgado de Oliveira

      Brasil

    2. [2] Universidade Federal de Juiz de Fora

      Universidade Federal de Juiz de Fora

      Brasil

  • Localización: Letras de Hoje: Estudos e debates de assuntos de lingüística, literatura e língua portuguesa, ISSN 0101-3335, Vol. 53, Nº. 1, 2018 (Ejemplar dedicado a: Linguagem na perspectiva da Psico/Neurolinguística e da Neurociência Cognitiva), págs. 119-129
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Idiomaticity, familiarity and preceding information in BP idioms processing
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      Idioms are typically characterized as non-compositional strings of words inwhich figurative meaning cannot be derived from the interpretation of its parts; the degree of compositionality, however, is variable. This paper investigates the comprehension of verb + complement idioms in Brazilian Portuguese (e.g. “passar a bola”, “pintar o sete”). Our research intends to explore to what extent internal and external factors affect the comprehension of idioms. We report the results of a maze task (self-paced reading experiment) in which the criticalsegment was related to the verb complement: idiomatic vs. literal complement (e.g. open the heart/ the door). The results revealed significant effects of the three investigated variables, suggesting that the degree of idiomaticity, the speaker's familiarity with the idiom and the previous context affect the processing of the idioms and, therefore, should be considered in a model that aims to explain the representation, access and comprehension of these tructures.

    • português

      Expressões idiomáticas são comumente caracterizadas como combinações fixas e não-composicionais nas quais o sentido figurado não constitui uma função da soma das partes; seu grau de composicionalidade, entretanto, é variável. Este artigo investiga a compreensão de expressões idiomáticas do tipo verbo-complemento no português brasileiro (ex. “pintar o sete”, “passar a bola”). Buscamos avaliar em que medida propriedades internas e externas das expressões podem influenciar no processamento das mesmas. Reportamos os resultados de um experimento de leitura automonitorada (conduzido por meio de uma maze task), no qual o segmento crítico corresponde à complementação do verbo: idiomático vs. literal (ex. abrir o coração/ a porta). Os resultados revelaram efeitos estatisticamente significativos das três variáveis investigadas, sugerindo que o grau de idiomaticidade, a familiaridade do falante com a expressão e a informação prévia afetam o processamento das expressões e, portanto, devem ser considerados num modelo que busque explicitar a representação, o acesso e a compreensão dessas estruturas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno