In this period the city of Rouen is known for commercial activity and for certain literary connections, but its status as a centre of sorts for English-French translation has gone unrecognized. This paper explores the writers involved (some well known, some less familiar), the rationales for their translations (particularly from the poetry of Alexander Pope), and their relation on the one hand to the commercial life of Rouen, on the other to its Académie Royale, founded in 1744.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados