Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Tertium quid: Uljana wolfs translinguale sendung

  • Autores: Frieder von Ammon
  • Localización: Zeitschrift für Germanistik, ISSN 0323-7982, Vol. 28, Nº. 2, 2018
  • Idioma: alemán
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Deutsch

      In der poetologischen Lyrik der Gegenwart werden einerseits Traditionen aus dem vergangenen Jahrhundert fortgesetzt, andererseits lassen sich aber auch neue Tendenzen beobachten, die man als ‚Pluralisierung‘ und ‚Internationalisierung‘ bezeichnenkönnte. Der Beitrag geht diesen Entwicklungen anhand von Texten aus Uljana Wolfs jüngstem Gedichtband 'meine schönste lengevitch' (2013) und aus seinem Umfeld nach und zeigt, wie Wolf in Auseinandersetzung mit hierzulande kaum bekannten Vorbildautoren aus den Vereinigten Staaten ihre translinguale Poetik entwickelt und in die poetische Praxis umsetzt.

    • English

      In contemporary poetological poetry one can observe the continuation of traditions stemming from the twentieth century, but also the emergence of new tendencies, which could be described as 'pluralization' and 'internationalization'. This paper examines these tendencies with regard to Uljana Wolf’s most recent volume of poetry meine schönste lengevitch (2013) as well as other texts, and shows how Wolf – in dialogue with poets from the United States hitherto unknown in this country – develops her translingual poetics and turns it into poetic practice


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno