Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La internacionalización de las narrativas de Eliane Brum

    1. [1] Universidad Complutense de Madrid

      Universidad Complutense de Madrid

      Madrid, España

    2. [2] Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho"
  • Localización: Razón y palabra, ISSN-e 1605-4806, Nº. 103, 2018 (Ejemplar dedicado a: Multiple insights of Communication)
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • A internacionalização das narrativas de Eliane Brum
    • The internationalization of the narratives of Eliane Brum
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Desde que las operaciones del periódico español, El País, empezaran en Brasil, en 2013, la periodista Eliane Brum firma una columna quincenal en la versión brasileña del portal, también traducida y publicada para las ediciones digitales de El País América y España. Considerando el alcance de El País en los países de habla hispana, este artículo se dedica a analizar acerca de la internacionalización de las producciones de Brum. Para ello, se basa en una investigación de campo llevada a cabo en la sede de la redacción, en Madrid, y en la recogida de datos aportados por los profesionales del periódico. Finalmente, a esos primeros apuntes se añade un estudio interpretativo de los tres textos de Brum con mayor accesibilidad por los lectores hispanos en 2016, de tal forma que permite evidenciar los rasgos de su estilo narrativo bajo la epistemología complejo-comprensiva de Künsch.

    • English

      Since the operations of the Spanish newspaper, El País, started in Brazil in 2013, the journalist Eliane Brum signs a fortnightly column in the Brazilian version of the portal, also translated and published for the digital editions of El País América and El Pais España. Considering the scope of El País in Spanish-speaking countries, this article focuses on the internationalization of Brum's productions. To do this, it is based on a field research carried out at the headquarters of the editorial staff, in Madrid, and on the collection of data provided by the newspaper's professionals. Finally, to these first notes is added an interpretative study of the three texts of Brum with greater accessibility by the Hispanic readers in 2016, in such a way that allows to evidence the features of her narrative style under the complex-comprehensive epistemology of Künsch.

    • português

      Desde o início das operações do jornal espanhol El País no Brasil, em 2013, a jornalista Eliane Brum assina uma coluna quinzenal na versão brasileira do portal, também traduzida e publicada nas edições digitais do El País América e Espanha. Considerando o alcance do El País nos países de língua hispana, este artigo se dedica a analisar a internacionalização das produções de Brum. Para tanto, baseia-se em uma investigação de campo realizada na sede da redação, em Madrid, e na coleta de dados junto aos profissionais do jornal. Por fim, a esses apontamentos iniciais, acrescenta-se um estudo interpretativo dos três textos mais acessados de Brum pelos leitores hispanos em 2016, de forma a evidenciar as marcas de seu estilo narrativo, sob a epistemologia complexo-compreensiva de Künsch.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno