Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Aproximación a la didáctica de traducción publicitaria francés/castellano

  • Autores: Juan Manuel Ibeas Altamira, Lydia Vázquez Jiménez
  • Localización: Ikastorratza, e-Revista de didáctica, ISSN-e 1988-5911, Nº. 22, 2019
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Enseñanza, traducción y publicidad: tres mundos no siempre conectados pero que tienen mucho que decir. El presente estudio realiza una breve exploración de los estudios de traducción publicitaria y su lugar en un mundo global. Sin bastar el aprendizaje en clases magistrales, sino intentando que sea el propio alumno quien controle el proceso, con varios ejemplos prácticos extraídos de los medios de comunicación y de internet. Nuestro trabajo plantea una propuesta didáctica para la traducción publicitaria en la que se favorece la autonomía del estudiante como un elemento fundamental.

    • English

      Teaching, translation and advertising: three worlds not always being neatly linked which have a lot to say. This study does a brief exploration of advertising translation studies, and their place in a global world. Without focusing the teaching practices upon the teacher's lectures, but trying to allow the learner to manage the process, with some examples extracted from the Medias and the net. Our work puts forward a didactic proposal for French-Spanish advertising translation in which encouragement of the student autonomy play an essential role.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno