Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Les traductions de Lucrèce dans les manuscrits clandestins, manifestes de l’athéisme ?

  • Autores: Michèle Rosellini
  • Localización: La Lettre clandestine: revue d'information sur la littérature clandestine de l'âge classique, ISSN 1242-3912, Nº. 27, 2019 (Ejemplar dedicado a: La littérature philosophique clandestine et la traduction), págs. 61-80
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • À la différence des traductions imprimées du De rerum natura, celles manuscrites présentes dans les recueils clandestins accentuent la perception du poème comme manifeste anti-chrétien. La physique est sollicitée contre la création du monde au profit des passages du poème qui dénoncent l’aliénation par la croyance et l’imposture du dogme de l’immortalité de l’âme. Ceci indiquerait une accélération de la propagation souterraine de l’irréligion, voire de l’athéisme, dans la pensée clandestine.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno