Aucun manuscrit de la littérature clandestine des juifs portugais n'eut autant de traductions que les Questions d'un prêtre de Rouen de Saül Levi Mortera, rabbin d'Amsterdam. Cet article étudie l'histoire de ce texte au cours d'un siècle. Adressé vers 1631en portugais à un prêtre catholique, il fut traduit et imprimé par des sociniens en latin et en néerlandais, tandis que les juifs le lisaient dans une traduction espagnole, puis dans de nouvelles versions en portugais, néerlandais et anglais.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados