Coleccionistas y museos han aspirado siempre a moldear el relato de la Historia del Arte. si el museo anuncia un relato objetivo y universal, el coleccionista se enuncia a sí mismo en su colección. partiendo de la actual imposibilidad de coincidir universalmente en un solo relato, el autor se pregunta, evocando la teoría de la criollizacion (E. Glissant), ¿cómo concebir la historia del arte sin lugar de origen? ¿Cómo puede el coleccinismo de arte ampliar, multiplicar, redefinir los relatos de la historia del arte? El autor sugiere que el coleccionismo es parte de la vida póstuma de la historia del arte, y cómo tal encarna su útlima razón práctica, así como su renovadora energía pulsional.
Collector and museums have always aimed to mould the narrative of art history. Whereas the Museum embodies an objective, universal form of narrative, collectors narrate themselves in ther collections. Given the current impossibility coinciding in a single narrative, the author uses E. Glissant's theory of creolization to ask how a history of art can be define without a place of origing and hwo the collector can amplify, multiply and redefine art narratives.The author suggests that art collecting is part of the posthumous life of art history and as such embodies its ultimate practical reason as well as its drive to renewe itself.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados