Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de "mecum, cum mecum, conmigo y con mí": saber lingüístico y morfología de prestigio

Frank Jodl

  • español

    Interpretando al Codex emilianense Em 31 y el glosario latino-latino copiado en él (scriptorium de San Millán de la Cogolla, siglo X o XI), Claudio García Turza (2004, 112s.) destaca, entre otras, la voz cum me que la glosa confronta con mecum. Dado que en el castellano moderno no se ha impuesto ninguna de las dos variantes, trataré de remontar los orígenes de la forma “vencedora” pleonástica cum mecum, o sea, conmigo basándome en el comentario metalingüístico medieval representado por la glosa. El objetivo del presente artículo es demostrar la idoneidad del concepto de la morfología de prestigio (Jodl 2006, 12-16  y Jodl 2018, 275-280) para explicar el fenómeno en cuestión y para completar los modelos del cambio lingüístico en general.

  • English

    Interpreting the Codex emilianense Em 31 and the Latin-Latin glossary included in it (scrip­torium San Millán de la Cogolla, 10th or 11th century), Claudio García Turza (2004, 112s.) emphasizes, among other things, the entry cum me that the gloss compares to mecum. Due to the fact that neither of the two forms has survived in modern Spanish, I shall attempt to trace back the origins of the imposing (pleonastic) form cum mecum, i.e. conmigo, basing my assumptions on the metalinguistic comment represented by the gloss. My goal will be to illustrate that the phenomenon in question can be explained by the prestige morphology concept (Jodl 2006, 12-16 and Jodl 2018, 275-280), which can furthermore be used to complete the current linguistic change theories in general.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus