En este artículo nos proponemos presentar los errores etiológicos – inter e intralingüísticos – verificados en la interlengua de brasileños hablantes/aprendientes de Español. Más específicamente damos énfasis a las dificultades que estos hablantes tienen en el empleo de los verbos en español. En este estudio, identificamos los errores, los clasificamos, los describimos y explicamos sus posibles causas. Analizamos, para ello, las pruebas de producción escrita del examen de dominio de la lengua aplicado por universidades argentinas – el Certificado de Español: Lengua y Uso (CELU). Nos proponemos compartir los resultados obtenidos por medio de esta investigación y promover en el docente de lengua española para brasileños una reflexión acerca de las dificultades que este grupo meta tiene en el uso de los verbos en español, especialmente teniendo en cuenta la proximidad de las lenguas portuguesa y española, hecho que no siempre es un factor positivo en este proceso de aprendizaje. Esperamos, además, que dicha reflexión pueda llevar el docente a buscar estrategias didácticas que saquen provecho de los errores de estos alumnos para su aprendizaje del español.
In this article we aim to present the etiological errors - inter and intralinguistic - found in the interlanguage of Brazilian speakers learning Spanish. More specifically, we emphasize the difficulties that these learners have in the use of verbs in Spanish. In this study, we identify, classify, describe and explain the errors and their possible causes. In order to achieve this goal, we analyze their written productions of the language proficiency test applied by Argentine universities - the Spanish Certificate: Language and Use (CELU). Our purpose isto share the results found through this research and to make the Spanish Language teacher of for Brazilians reflect on the difficulties that this target students has in the use of verbs in Spanish, especially taking into account the proximity of Portuguese and Spanish languages, which is not always a positive factor in this learning process. We also hope that this reflection can lead the teacher to seek didactic strategies that take advantage of their students’errors for the learning of the Spanish language.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados