Vich, España
Després d’escriure poesia i novel·la, a finals dels anys noranta Josefa Contijoch comença a cultivar l’assaig i, més endavant, la traducció. Aquest article analitza les seves aportacions assagístiques, entre les quals destaquen els textos del projecte Cartografies del desig, l’antologia Les vacants i el dietari La passió segons Maria-Mercè Marçal. També s’hi estudien les seves traduccions d’autores com Sarah Kofman i Lydia Flem. Com a assagista i traductora Contijoch configura un cànon personal a partir de la recuperació i el reconeixement d’escriptores d’aquí i de fora, del passat i del present, amb l’objectiu d’ajudar a fer créixer la genealogia femenina de la cultura catalana.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados