Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Formación sociolingüística e intercultural para profesores de ELE en contexto de diversidad lingüística: un estudio de caso en la frontera Brasil-Bolivia

Viviane Ferreira Martins

  • español

    Los contextos sociolingüísticamente complejos, como son las zonas de frontera con lenguas en contacto, demandan una enseñanza de lenguas acorde con sus especificidades. En este sentido, el estudio es una propuesta de formación docente de base sociolingüística e intercultural para los profesores de español como lengua extranjera (ELE) de la frontera de Brasil con Bolivia, en concreto la ciudad brasileña de Cáceres. Las lenguas en la zona, el portugués, el español, el portuñol y lenguas indígenas, ocupan posiciones jerárquicas que responden a las relaciones de desigualdad y prejuicios entre los individuos de diferentes orígenes étnicos o de diferentes nacionalidades. Las conclusiones, obtenidas, por una parte, mediante el diagnóstico de la situación sociolingüística, de las actitudes y de la presencia de las lenguas en el sistema educativo y, por otra parte, a partir del diagnóstico de la formación de base sociolingüística de los profesores de ELE, nos llevan a afirmar que la formación que proponemos puede ser un importante factor para el desarrollo de la interculturalidad y del plurilingüismo en la región y, además, puede servir como modelo para la enseñanza de lenguas extranjeras en otros contextos de diversidad lingüística

  • English

    Complex sociolinguistic contexts, like border areas where several languages are in con-tact, demand the teaching of languages according to their specific features. In this way, this study is a proposal for educational training based on sociolinguistcs and interculture for teachers of Spanish as a foreign language (SFL) on the border between Bolivia and Brazil, specifically, in the Brazilian city of Cáceres. Languages in this area, Portuguese, Spanish, Portunhol and indigenous languages, take a hierarchical position, showing a relationship of inequality among individuals from different ethnic groups or nationalities. Our conclusions are obtained, on the one hand, according to the assessment of the sociolinguistic situation, attitudes and presence of these languages in the educational system and, on the other hand, to the assessment of training with sociolinguistic base for SFL teachers, and we are able to affirm that the training which we are proposing, could be a crucial factor in order to improve interculturality and multilingualism in that area and, in addition, it could be used as a model for teaching foreign languages in another contexts where we can find linguistic diversity

  • português

    Os contextos sociolinguisticamente complexos, como as áreas de fronteira com línguas em contato, exigem um ensino de línguas de acordo com as suas especificidades. Neste senti-do, o estudo é uma proposta de formação docente de base sociolinguística e intercultural para os professores de espanhol como língua estrangeira (ELE) da fronteira do Brasil com a Bolívia, especificamente da cidade brasileira de Cáceres. As línguas da região, o português, o espanhol, o portunhol e as línguas indígenas, ocupam posições hierárquicas que respondem às relações de desigualdade e preconceito entre indivíduos de diferentes etnias ou de diferentes nacionalidades. As conclusões, obtidas, por um lado, mediante o diagnóstico da situação sociolinguística, das atitudes e da presença das línguas no sistema educativo e, por outro lado, a partir do diagnóstico da formação sociolinguística dos professores da ELE, permitiram-nos afirmar que a formação que propomos pode ser um fator importante para o desenvolvimento da interculturalidade e do pluri-linguismo na região e, além disso, pode servir como modelo para o ensino de línguas estrangeiras em outros contextos de diversidade lingüística


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus