Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


TACLAC: una plataforma colaborativa de intercambio de corpus y su aplicación en la traducción biosanitaria

    1. [1] Universidad de Alcalá (Madrid, España)
  • Localización: Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 20, Nº. 49, 2019, págs. 73-81
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • TACLAC: A collaborative platform for exchanging corpus in healthcare translation
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo principal de este artículo es ofrecer y ejemplificar el uso de la plataforma colaborativa TACLAC en la fase de documentación previa al proceso de traducción dentro del ámbito biosanitario de la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP). Dicha plataforma está dirigida a profesionales, alumnos y docentes de TISP, y supone la creación e intercambio de distintos corpus con el fin de que puedan servir de herramientas documentales en las distintas fases de traducción especializada en forma de consulta terminológica, conceptual o fraseológica, o para la creación de otros recursos, como las memorias de traducción.

    • English

      This paper presents a collaborative platform called TACLAC and exemplifies its use in the documentation stage prior to the translation process in the field of healthcare in Public Service Translation and Interpreting (PSTI). The platform is aimed at PSTI professionals, students and trainers. It is conceived as a platform to exchange different corpora (monolingual, parallel and comparable) to serve as documentation resources to solve doubts on terminology, concepts or phraseology during the translation process or to create other resources such as translation memories.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno