Rusia
El objetivo de la investigación fue analizar los términos económicos en alemán y ruso. Se describe como una investigación analítica cuyos resultados indicaron que los términos económicos se clasifican en cuatro grupos:
no hay equivalente en el idioma de destino, traducido en diccionario, pero necesita definición, se percibe fácilmente pero su traducción es difícil, posee significado, pero para comprender su significado se requiere de una descripción adicional. Este documento muestra que los términos económicos son de alguna manera desconocidos y difíciles de aprender para los estudiantes, por lo que es necesario definirlos sobre la base de las características lingüísticas y culturales de Rusia.
The aim of this research was to analyze some economic terms in German and Russian. It was an analytical research whose findings indicated that economic terms are classified into four lacunae groups while translating them into Russian: no equivalent in the target language, term found in dictionaries but need extra definition, easily perceived by the reader but its translation is difficult, and, finally, meaning found but unclear understanding of its meaning in discourse as it requires extra description. This paper shows that economic terms are somehow unfamiliar and difficult to learn for students, and it is necessary to define them on the basis of linguistic and cultural features of Russia.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados