El objetivo de este artículo es llevar a cabo un análisis de los neologismos empleados en cuatro novelas distópicas —Brave New World (1932) de Aldous uxley, Nineteen Eighty-Four (1949) de George Orwell, The Handmaid’s Tale (1985) de Margaret Atwood y The Circle (2013) de Dave Eggers— desde un punto de vista morfológico. La innovación léxica se estudiará teniendo en cuenta tres criterios: tipos de neologismos de acuerdo con su análisis morfológico, con sus esferas de uso y con las motivaciones para su creación. Se concluye que las razones que estas obras comparten para emplear neologismos construidos por medio de mecanismos de formación de palabras (derivación, composición y abreviación) son básicamente pragmáticas y manipulativas, y que, como parte del discurso, los nuevos elementos léxicos se convierten en herramientas eficientes, ya que proporcionan autenticidad a los mundos ficticios que se presentan y contribuyen al carácter crítico y didáctico de la narrativa distópica.
In this paper I analyse the neologisms used in four dystopian novels –Aldous Huxley’s Brave New World (1932), George Orwell’s Nineteen Eighty-Four (1949), Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale (1985) and Dave Eggers’s The Circle (2013)– from a morphological point of view. Lexical innovation is accounted for in the light of three criteria: types of neologisms according to morphological analysis, fields of use, and motivations for their creation. It is concluded that the shared reasons behind the use of neologisms built by means of word-formation devices (derivation, composition and shortening) are basically pragmatic and manipulative, and that, as part of discourse, the new lexical items thus created become efficient tools, since they provide a hint of authenticity in the fictional worlds portrayed and contribute to the critical and didactic quality of dystopian narrative.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados