Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


De la traducción a la enseñanza de lenguas extranjeras como actividades mediadas culturalmente

    1. [1] Universidad de Almería

      Universidad de Almería

      Almería, España

  • Localización: SABIR: International Bulletin Of Applied Linguistics, ISSN-e 2695-5695, Vol. 1, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: Revista internacional de lingüística aplicada que abarca todos su campos), págs. 38-51
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • El presente artículo pretende establecer una relación entre la traducción profesional y la enseñanza de lenguas extranjeras entendidas como actividades en las que interviene la mediación cultural. En primer lugar, se analiza un trabajo del profesor Emilio Ortega en el que expone las razones para afirmar que la traducción es una actividad mediada culturalmente. Posteriormente se consideran los aspectos en los que pueden confluir la mediación cultural en traducción y en enseñanza de lenguas. Finalmente, se analiza un estudio sobre la mediación cultural en las aulas australianas. Como conclusión se destaca que al igual que en traducción, el conocimiento cultural es esencial en la actividad de los profesores de lenguas y se señalan futuras líneas de investigación en este campo.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno