Loja, Ecuador
Uno de los legados del Renacimiento a nuestra época es la recuperación y difusión de las obras de Aristóteles. Los humanistas españoles e italianos tuvieron un gran papel en la recuperación y transmisión del pensamiento de Aristóteles; no obstante, diferían en las formas de hacerlo, especialmente en lo referido a la traducción. En este sentido, en este trabajo, examino dichos movimientos de recuperación del saber antiguo e indago muy brevemente sobre las polémicas en torno de la traducción en el Humanismo, a fin de visualizar las implicaciones de éstas en la recepción de las obras de Aristóteles en el Renacimiento
One of the legacies of the Renaissance to our time is the recovery and dissemination of Aristotle’s works. The Spanish and Italian humanists played a great role in the recovery and transmission of Aristotle’s thinking; nevertheless, they differed in the ways of doing so, especially with regard to translation. In this sense, in this work, I examine these movements of recovery of ancient knowledge and inquire very briefly about the controversies surrounding translation in Humanism, in order to visualize their implications in receiving Aristotle’s works in the Renaissance
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados