Este volumen de REGAC se propone investigar la alianza teórica entre el arte visual y la traducción. El concepto de traducción visual se relaciona con una noción hermenéutica que reflexiona sobre las complejidades del artefacto artístico contemporáneo, pero también con un intento epistemológico de reflexionar entorno a los intercambios culturales y lingüísticos que se dan entre sujetos y eventos internacionales. Los artículos reunidos en cuatro ejes temáticos, o zonas de contactos – lingüística, cultural, intercultural e intermedial - permiten validar la teorización de un giro de la traducción dentro de la teoría del arte visual en los últimos veinte años Traducción visual, traducción cultural, arte visual, interculturalidad, intermedialidad, giro de la traducción.
This issue of REGAC aims to investigate the theoretical alliance between art and visual translation. The concept of visual translation is related to both a hermeneutical notion that reflects on the complexities of the contemporary artistic artefact and an epistemological attempt at reflection on the cultural and linguistic exchanges that take place between subjects and international events. The articles collected around four thematic axes, or contact zones – linguistic, cultural, intercultural and intermedial, allow us to validate the theorization of a translational turnwithin visual cultural over the last twenty years.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados