Zaragoza, España
La firma de los convenios entre España y Estados Unidos creó en las Fuerzas Armadas españolas la necesidad de contar con personal con la debida competencia lingüística para participar en cursos y ejercicios tácticos. Sin embargo, el atraso generalizado en la enseñanza de idiomas y el predominio del francés hicieron que la implantación del inglés como lingua franca fuera lento y dificultoso. En el artículo se exponen los cambios normativos y metodológicos que se sucedieron en el Ejército de Tierra español en el marco de la Guerra Fría y que permitieron eventualmente la participación en operaciones internacionales en condiciones comunicativas adecuadas.
The signing of agreements between Spain and United States created the need for communicatively competent and qualified personnel in the Spanish Armed Forces capable of participating in courses and tactical training. However, the outdated language teaching system and the predominance of French hindered the implementation of English as a lingua franca. This paper discusses changes in regulations and methodologies in the Spanish Army during the Cold War, which enabled the Spanish participation in international operations under adequate conditions of communication.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados