La prosa latinoamericana postmoderna recrea de alguna manera las ideas de la “nueva novela” francesa. El llamado “realismo mágico”, con su ficcionalidad tendente a lo fantástico, a menudo enriquece las características irracionales-aporéticas de la narrativa de la “nueva novela” con ciertos procedimientos como la hibridación y el sincretismo estilístico-cultural. En este estudio se propone a examinar según los aspectos anteriormente mencionados a dos relatos muy discutidos de Jorge Luis Borges (“El jardín de los senderos que se bifurcan” y “Abenjacán el Bojarí, muerto en su laberinto”), ambos vinculados con uno de los tropos maestros del œuvre borgeano: el motivo del laberinto. Se puede observar en ellos dos formas antagónicas del sincretismo: el primer cuento se fundamenta en la naturaleza significativa —significativa porque deviene mensaje (lenguaje comprensible, información)— del diálogo de elementos desemejantes, mientras que el segundo pone en escena la variación infinita de signos despojados de significado, de irreconocibles referencias “sin rostro” que, impeliéndose, negándose y apartándose, llegan a formar una suerte de vorágine. Las dos novelas de Alain Robbe-Grillet que se pretenden comparar con los cuentos borgeanos de manera esquemática serán En el Laberinto y La doble muerte del profesor Dupont.
The post-modern Latin-American narrative recreates somehow the ideas of the French nouveau roman. The so called “magic realism”, with its fictionality that tends toward the fantastic, often enriches the irrational-aporetical characteristics of the nouveau roman with certain methods as the hybridization and the stylistic-cultural syncretism. According to these aspects, this paper aims to analyze two of Jorge Luis Borges’ very discussed short stories (“The Garden of Forking Paths” and “Ibh-Hakam al-Bokhari, Murdered in His Labyrinth”), both connected with one of the master tropes of Borges’ œuvre: the motif of the labyrinth. It is possible to observe in both of these stories antagonistic forms of the syncretism: the first story bases on the significant nature—significant because it becomes a message (understandable language, information)— of the dialogue of dissimilar elements, while the other puts on the stage the infinite variation of signs dispossessed of meaning, unrecognizable references “without faces” that, propelling, denying and moving away one from another, will create a sort of vortex. Alain Robbe-Grillets’ two novels that we pretend to compare in a schematic way to Borges’ short stories are Dans le labyrinthe and Les Gommes.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados