Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Apertura cosmopolita al otro: una aproximación al papel de la traducción en la teoría social del cosmopolitismo

    1. [1] Universitat Autònoma de Barcelona

      Universitat Autònoma de Barcelona

      Barcelona, España

  • Localización: Crisis y cambio. Propuestas desde la Sociología: actas del XI Congreso Español de Sociología. Universidad Complutense de Madrid. Facultad de Ciencias Políticas y Sociología. 10-12 de julio de 2013 / coord. por Heriberto Cairo Carou, Lucila Finkel Morgenstern, Vol. 1, 2014, ISBN 978-84-697-0169-0, págs. 99-103
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • La teoría social contemporánea ha identificado, especialmente en la última década, una serie de procesos a los que Zygmunt Bauman se ha referido como la globalización negativa, pero también un creciente cosmopolitismo, concebido desde una perspectiva post-universalista como la apertura al mundo y a los otros. El nuevo cosmopolitismo cuestiona la visión sobre la singularidad del mundo de cierta teoría de la globalización, su pretendida unicidad, postulando la coexistencia de modernidades múltiples y no la convergencia hacia una única cultura mundial. Esta ponencia analiza las teorías recientes de dos destacados sociólogos – Ulrich Beck y Gerard Delanty – cuyas aportaciones son fundamentales para la comprensión del cosmopolitismo actual. Beck destaca la novedad histórica de ‘una mirada cosmopolita con la que la gente se ve a la vez como parte de un mundo en peligro y como parte de sus historias y situaciones locales’ (2005: 71), mientras que Delanty subraya el principio de la apertura al mundo y afirma que es el intento de reconciliar la solidaridad universal con las solidaridades particulares lo que define al cosmopolitismo actual. Ambos autores conceptualizan lo cosmopolita en la interacción de lo local y lo global, identificando y destacando el importante papel que la traducción juega en este contexto. Esta aportación toma como punto de partida las observaciones de Beck y Delanty sobre la traducción, contextualizando su invisibilidad en los flujos globales de información. Se mantiene que la traducción, tal como ha sido teorizada y analizada empíricamente desde la traductología o los denominados Translation Studies como la prueba de lo extranjero (Antoine Berman), permite entender productivamente los procesos interculturales que se ponen en marcha en un contexto cosmopolita y especificar las condiciones de una auténtica apertura a los otros. Desde esta perspectiva, el cosmopolitismo es lo opuesto a una celebración postmoderna de la diversidad como mero espectáculo y pone de manifiesto el trabajo, las dificultades y los conflictos existentes si se quiere apostar por una genuina interacción entre modernidades y culturas distintas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno