Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Converting and Structuring a Digital Historical Dictionary of Italian: A Case Study

    1. [1] Istituto di Linguistica Computazionale (Pisa, Italy)
    2. [2] Accademia della Crusca (Firenze, Italy)
  • Localización: Electronic lexicography in the 21st century. Proceedings of the eLex 2019 conference. 1-3 October 2019, Sintra, Portugal / Iztok Kosem (ed. lit.), Tanara Zingano Kuhn (ed. lit.), Margarita Correia (ed. lit.), José Pedro Ferreira (ed. lit.), Maarten Jansen (ed. lit.), Isabel Pereira (ed. lit.), Jelena Kallas (ed. lit.), Miloš Jakubíček (ed. lit.), Simon Krek (ed. lit.), Carole Tiberius (ed. lit.), 2019, págs. 603-621
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • The paper describes ongoing work on the digitization of an authoritative historical Italian dictionary, namely Il Grande Dizionario della Lingua Italiana (GDLI), with a specific view to creating the prerequisites for advanced human-oriented querying. After discussing the general approach taken to extract and structure the GDLI contents, in the paper we report the encouraging results of a case study carried out against two volumes which have been selected for the different conversion issues raised. Dictionary content extraction and structuring is being carried out through an iterative process based on hand coded patterns: starting from the recognition of the entry headword, a series of truth conditions are tested which allow the building and progressive structuring, in successive steps, of the whole lexical entry. We also started to design the representation of extracted and structured entries in a standard format, encoded in TEI. An outline of an example entry is also provided and illustrated in order to show what the end result will look like.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno