Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Make My (Czechoslovak Word of the) Day

Michal Skrabal, Vladimír Benko

  • Our paper introduces an experiment aimed at creating a database to be used as the source for a Word of the Day (WotD) application. Using a database of translation equivalents derived from a Czech-Slovak parallel corpus as a point of departure, semi-automated procedures are described that would preprocess the raw data so that the size of the lexicon to be processed manually is minimized. A by-product of this experiment is a list containing Czech to Slovak translation equivalents of differing levels of similarity, which could be an interesting source of information for Czech and Slovak contrastive studies. In the last chapter the lexicographical application of acquired data is described. The criteria for selecting individual headwords remain an open question at the moment. Personally, we lean towards a combination of different aspects so that the final selection is as diverse and user- attractive as possible. The intended microstructure of the WotD dictionary entry is also presented. Its first peculiarity is the dual metalanguage, making it two explanatory dictionaries in one rather than a translation dictionary. Secondly, the content of the entries is closely related to the digital-born and corpus-based nature of the dictionary. Thus, some elements presented in traditional explanatory dictionaries are reduced or completely omitted in our microstructure – while others are highlighted.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus