El § 34 de Ser y tiempo apunta a el “habla poética” como modo explícito de comunicación de las posibilidades existenciarias, manifestando el ser-ahí en su singularidad. El lenguaje, cuyo fundamento es el “habla” (Rede), articula, por tanto, el “encontrarse” (Befindlichkeit) y el “comprender” (Verstehen). Esto que se manifiesta por el lenguaje no es, al principio, concepto -obra de un ejercicio reflexivo-, sino sentido -proveniente de una experiencia fáctica. El “habla poética” caracteriza, así, el modo hermenéutico de articulación y construcción del lenguaje debidamente encontrada. Esto permite leer El guardador de rebaños de Alberto Caeiro, heterónimo de Fernando Pessoa, a partir del “habla poética”, notando que en el poema se articula el encontrarse, el comprender y el habla.
The §34 of Being and Time points to “poetic speech” as an explicit way of communicating existential possibilities, manifesting Dasein in its singularity. Language, whose foundation is “Discourse” (Rede), articulates, therefore, “Attunement” (Befindlichkeit) and “Understanding” (Verstehen). That which is manifested by language is not, at first, a concept -consequence of a reflexive exercise- but Meaning -consequence of a factual experience.
Thereby, the “poetic speech” characterizes the hermeneutic way of articulation and construction of the language properly attuned. This allows us to read Alberto Caeiro’s The Keeper of Sheep -Fernando Pessoa’s heteronym- from the “poetic speech”, realizing that it is articulates the Attunement, the Understanding and the Discourse.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados