Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción de las inscripciones líbico-bereberes de las Islas Canarias y su representación en páginas de Internet

  • Autores: Renata Springer Bunk
  • Localización: XXII Coloquio de Historia Canario-Americana: las ciudades del mundo Atlántico. Pasado, presente y futuro / coord. por Elena Acosta Guerrero, 2017
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Translation of lybico-berber script of the Canary Islands in Internet
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El contenido de este artículo está dedicado a algunas traducciones líbico-bereberes en Internet y, en este contexto, al debate de ciertos argumentos empleados para la transcripción de los signos. Además, tratamos de analizar la pretendida presencia de dos diferentes alfabetos en estas islas, aportada como novedosa tesis para el origen de esta escritura.

    • English

      The aim of this study is to show some translations of libyco-berber scripts in the Canary Island in order to discuss the arguments used for the transcriptions of the signs. Further the present article attempts to analyze a supposed presence of two different alphabets in this islands, a new thesis for the origin of this script.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno