En este artículo se manifiesta peculiarmente la formación de mecanismos que aseguren la actividad del habla en el lenguaje en estudio se produce a las condiciones de interferencia, entre la similitud y la diferencia inherente en los sistemas de lenguaje primario y secundario. El artículo analiza la influencia del lenguaje nativo (Tuvan) en la enseñanza de la fonética del idioma ruso. Las características contrastantes de la estructura de sonido de ambos idiomas se caracterizan por ser el punto de vista de una interferencia difícil de traducir. El estudio, teniendo en cuenta similares y diferentes en dos idiomas, permitió diagnosticar dificultades y resolver el problema de contrarrestar la interferencia correctamente.
The formation of mechanisms that ensure speech activity in the language under study occurs to the conditions of interference, between the similarity and the difference inherent in the primary and secondary language systems, is peculiarly manifested. The article analyzes the influence of native (Tuvan) language in teaching the phonetics of the Russian language. The contrasting features of the sound structure of both languages are characterized as the point of view of a hard-to-translate interference. The study, taking into account similar and different in two languages, made it possible to diagnose difficulties and solve the problem of countering interference correctly
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados