Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Kalderapeko euskal kulturgunea-AEK

  • Localización: Bidebarrieta: Revista de humanidades y ciencias sociales de Bilbao, ISSN 1137-4888, Nº. 6, 2000 (Ejemplar dedicado a: MUSEOS Y ESPACIOS DE CULTURA ALTERNATIVOS. MUSEOAK ETA KULTURGUNE ALTERNATIBOAK), págs. 153-158
  • Idioma: euskera
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Utilizando la forma de conjugar el verbo en euskera, tan popular entre los profesores, se puede definir de esta manera lo que Kalderapeko quiere conseguir y llegar a ser:

      ZER (QUÉ): un espacio para disfrutar del euskara.

      NORI (PARA QUIÉN): a los que estudian euskara y a los que son euskaldunes NORK (QUIÉN): AEK En otras palabras, AEK ha querido ofrecer a todos los que estan aprendiendo euskara y a los que son euskaldunes un nuevo espacio donde poder disfrutar del euskara con un proyecto al que hemos llamado Kalderapeko euskal Kulturgunea-AEK.

    • English

      Employing the verb conjugation that we normally use in teaching the Basque language, I will define our centre by answering the following questions:

      WHAT: a centre to enjoy oneself speaking in Euskara.

      FOR WHOM: for all Basque language speakers and for those who are learning Euskara.

      WHO: AEK.

      This cultural centre is an initiative of AEK, an instrument at the service of Basque language speakers and of those who are learning Euskara.

    • euskara

      Euskara irakasleon eguneroko jardueran aski ezaguna den aditzak jokatzeko moduaz baliaturik, honela defini daiteke Kalderapekok lortu eta izan nahi duena.

      ZER: euskaraz gozatzeko gunea.

      NORI: euskara ikasten dihardutenei eta euskaldun direnei.

      NORK: AEK-k Hau da, AEK-k euskara ikasten dabiltzanei eta euskaldun direnei euskaraz gozatzeko gune berri bat eskaini nahi izan die Kalderapeko euskal kulturgunea-AEK izenaz bataiatu dugun ekimenarekin.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno