Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Typological variation in the phonetic realization of lexical and phrasal stress: Southern British English vs. Tunisian Arabic

    1. [1] Manouba University

      Manouba University

      Túnez

  • Localización: Loquens : revista española de ciencias del habla, ISSN-e 2386-2637, Nº. 3, 2, 2016
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Variación tipológica en la realización fonética del acento léxico y del acento de frase: contraste entre el inglés británico del sur y el árabe tunecino
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo describe los correlatos acústicos del acento léxico (prominencia dentro de la palabra) y del acento de frase (prominencia dentro de la frase), como dos conceptos diferentes, en dos lenguas tipológicamente dispares: el inglés británico del sur y el árabe tunecino. En la bibliografía se observa cierta indistinción entre los términos acento [léxico] (en inglés, stress) y acento [de frase] (en inglés, accent), de modo que también sus correlatos acústicos aparecen entremezclados. Para evitar esta confusión, los datos de este estudio se han obtenido mediante un paradigma experimental que permite investigar los correlatos de cada concepto de manera independiente. Se ha medido la duración, el equilibrio espectral y la cualidad de voz. Los resultados muestran algunas similitudes, a la par que diferencias, entre ambas lenguas. A diferencia de la mayoría de las lenguas del mundo, la duración en el árabe tunecino no es un correlato del acento léxico, sino más bien del acento de frase.

      En ausencia de foco sobre las palabras meta, las únicas características destacables del acento léxico en árabe tunecino se refieren al equilibrio espectral y a una bajada del F1. En cambio, cuando la palabra aparece focalizada, los hablantes tunecinos utilizan la duración y el equilibrio espectral como claves principales del acento de frase. Por su parte, el inglés británico del sur marca el acento léxico mediante tres correlatos acústicos, a saber, la duración, el equilibrio espectral y la cualidad de voz. En cuanto al acento de frase, sí se observan más similitudes entre los hablantes de estas dos lenguas.

    • English

      Results of phonetic experiments on the acoustic correlates of lexical stress (word-level prominence) and phrasal stress (phrase-level prominence = accent) as two separate concepts in two typologically different languages, Southern British English (SBE) and Tunisian Arabic (TA), are reported in this study. Because of the confusion in the literature between the terms stress and accent, their acoustic correlates were muddled, too. To avoid this confusion, the data in this study are elicited using an experimental paradigm which allows careful investigation of the correlates of each concept independently. The duration, spectral balance, and vowel quality cues are measured. Results show cross-linguistic similarities and differences between the two languages.

      Unlike most world languages, duration in TA is not a correlate of stress. It is rather a correlate of accent. In the absence of focus on the target words in TA, the only phonetic characteristics of lexical stress that come in the foreground are spectral balance and F1 lowering. However, when the word is focused, Tunisian speakers rely mainly on duration and spectral balance to signal accent. SBE signals stress through three acoustic correlates which are duration, spectral balance, and vowel quality. More similarity is found for accent detection between speakers of the two languages.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno