El presente estudio tiene como propósito poner de manifiesto la conexión que existe entre los jesuitas Bertonio y González Holguín. A raíz del examen de sus trabajos lingüísticos se puede observar que no solo opera el modelo latino y la doctrina lingüística nacida de la escuela de Lima, sino que estos misioneros coinci den en una serie de decisiones particulares, tanto lingüísticas como metodológicas, tomadas en la residencia de Juli. Entre ellas, cabe destacar la adecuación de sus manuales a la capacidad de los discentes, las reflexiones ortográfico fonéticas contenidas en sus vocabularios y el tratamiento tanto de las “partículas” como de las “transiciones”.
The purpose of this study is to analyze the connection between the Jesuits Bertonio and González Holguín. Following the examination of their linguistic works, we observe the presence of the Latin model and the linguistic doctrine originated in the School of Lima . Also, these missionaries coincide in a series of particular linguistic and methodological decisions made at the residence of Juli. Among these, we highlight the adequacy of their manuals to the students’ ability, the orthographic phonetic reflections con tained in their vocabularies and the treatment of both “particles” and "transitions".
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados