Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de The influence of second foreign languages in the cultural tourist guiding

Patricia Lopez Garcia, Marta Panades Guerrero, Eduard Tapia Yepes, Matilde Farré Perales

  • español

    El turismo evoluciona constantemente, al igual que las tipologías y las distintas motivaciones de los turistas para viajar. El turista cultural es cada vez más exigente, quiere información y adquirir conocimientos. Una manera de hacerlo es a través de la contratación de una ruta turística guiada, pero... ¿en qué lengua? En este sentido, si existe la posibilidad de elección, a pesar de que el inglés sea la lengua internacional por excelencia, seguramente el turista optará por la suya propia, En un sector cada día más competitivo es imprescindible responder a las necesidades del cliente y una de ellas es la comunicación en su lengua materna de ahí el motivo de este estudio.

    Debido a la importancia del mercado francés y alemán en España, observaremos el uso de dichas LE2en las rutas turísticas culturales de dos ciudades emblemáticas, Barcelona y Sevilla, a partir de las diferentes plataformas que ofrecen visitas guiadas en estas ciudades en estas lenguas. Asimismo, se presentará el estado de la cuestión sobre el guiaje teniendo en cuenta el papel del conocimiento de las LE2tanto en las legislaciones de las dos comunidades autónomas que regulan la habilitación necesaria para ejercer el guiaje, así como en los estudios universitarios de turismo.A través de estos diferentes aspectos podremos analizar el guiaje de rutas turísticas en el mercado cultural, y, en especial, cómo está preparado para mostrar los recursos culturales barceloneses y sevillanos a los turistas franceses y alemanes en su lengua materna

  • English

    Tourism is constantly evolving, and soare the typologies and different motivations of tourists to travel. The cultural tourist is increasingly demanding. He wants moreinformation and expects to acquire knowledge when visiting a cultural ressource. One way to do this is hiring a guided tourist route, but... in which language? In this sense, if the possibility to choose is available, the mother tongue is certainly the preferred option, even though English is the international language par excellence. In an increasingly competitive sector it is essential to fitthe needs of the customerand one of theseis communicationin his own mother tongue, hence the reason for this study.

    Due to the importance of the French and German market in Spain, we will observe the use of these L2in the cultural tourist routes of two iconiccities, Barcelona and Seville, by means of the different platforms offeringguided tours in the aforesaid cities and languages. Likewise, we will present a state-of-the-art in the tourist guiding field with special attention to theimportance of L2knowledge, not only in the current legislationsof the two autonomous communities regarding the legal authorisation to work as a tour guide, but also in theTourism degree programs.Through these different aspects we will be able to analyse the cultural tourist guiding and, in particular,to what extent guides are prepared to show the cultural ressources of Barcelona and Seville to French and German tourists in their mother tongue


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus