Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Bolívar Echeverría: traductor de Walter Benjamin

Alvaro Campuzano Arteta

  • Este artículo analiza la labor de Bolívar Echeverría como traductor al español de la obra de Walter Benjamin, entendiendo la traducción como forma de actualización y al traductor como quien traslada el texto a un contexto aparentemente ajeno y explota así sus potencialidades dentro de una nueva realidad sociocultural. Echeverría establece un diálogo con Benjamin desde el contexto latinoamericano con el fin de romper concepciones del lenguaje que lo limiten a valores instrumentales, reafirmando su papel como matriz histórica, no esencialista, de identidad colectiva e individual.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus