Documentos digitalizados accesibles en el archivo Rubén Darío de la AECID demuestran que en 1902/1903, cuando el poeta publicaba artículos en francés en la revista La Renaissance latine, el abate Charles Marie Claude figuraba como su traductor oficial, a la vez que Darío cultivaba una relación amorosa con una joven de origen africano, M. Bathily, que aparentemente trabajaba para la misma revista.
Digitized documents available at the archive Rubén Darío of the Spanish Agency for International Development Cooperation (AECID) show that in 1902/1903, when Darío published some articles in French in the journal La Renaissance latine, the priest Charles Marie Claude figured as his official translator, while at the same time Darío had a romantic relationship with a young woman from French West Africa, M. Bathily, who probably worked for the same journal.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados