Almudena Basanta, Lieve Vangehuchten
El uso de los pretéritos compuesto (PC) y simple (PS) en el mundo hispanohablante difiere de una región a otra. Tradicionalmente la gramática del español distingue entre el uso del PC, que se caracteriza por la relevancia actual de la situación pasada, y el uso del PS, que expresa una situación limitada en el pasado. Sin embargo, actualmente se constatan nuevos usos. En español peninsular se observan significados perfectivos del PC más allá del hodiernal establecido. Las variantes hispanoamericanas, por el contrario, mantienen el patrón de mayor frecuencia del PS sobre el PC. Este estudio proporciona un análisis cualitativo del PC y del PS en un género muy propicio a la expresión del pasado, al tratarse de las cartas de presentación de informes anuales de sostenibilidad, escritas en tres variantes de español culto (chilena, mexicana y peninsular). Los temas discutidos incluyen el uso del tiempo verbal con aspecto (im)perfectivo, la alternancia entre los dos pretéritos citados y los aspectos relacionados con las indicaciones temporales mencionadas. Los análisis confirman la tendencia actual del español peninsular a usar el PC para comunicar la perfectividad en detrimento del PS. Los subcorpus chileno y mexicano, al contrario, destacan por su uso mayoritario del PS.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados