En Polonia, el conocimiento de la participación de los legionarios de la Legión del Vístula y de los lanceros del Vístula en los Sitios de Zaragoza proviene principalmente de la literatura y el cine. Las primeras obras proceden del género novelístico. La falta de un estudio histórico riguroso propició que estos trabajos se alzasen como portadores auténticos de los hechos allí narrados, cuando, en realidad, eran interpretaciones creadas por la pluma del escritor de turno. De esta manera se fueron forjando mitos que han perdurado hasta la actualidad. Una de estas leyendas salió de la imaginación de Stefan Żeromski, quien, a partir de un texto anónimo, inventó una escena que ha sido motivo de remordimiento para generaciones de polacos: el suicidio de una religiosa al verse ante el inminente peligro de ser violada por la soldadesca en un convento de Zaragoza. Andrzej Wajda recogió ese pasaje plasmándolo en una escena de su película. Nosotros hemos demostrado que el texto inspirador de Żeromski, y, por ende, de Wajda, es apócrifo, probablemente por la propaganda zarista con el fin de ensuciar acciones polacas en las guerras napoleónicas, cuando los polacos volvieron a ser libres en tiempos del Ducado de Varsovia de la mano de Napoleón I Bonaparte. Con este artículo, demostramos la necesidad de volver a interpretar las fuentes originales, para desterrar mitos creadores de errores con fines políticos claros.
In Poland, the knowledge of the participation of the Vistula Legion’s infantry and the lancers from the Vistula Legion in the Sieges of Saragossa comes mainly from literatura and cinema. The first works derives from the novelistic genre. The lack of a rigorous historical study caused that these creations rose like authentic bearers of the facts narrated there, when in fact, they were interpretations created by the pen of the writer of turn. In this way, the myths were forged that have lasted to the present. One of these legends came from the imagination of Stefan Żeromski, who from an anonymous text, invented a scene that has been the object of remorse for generations of Poles: the suicide of a nun before being raped by the soldiers in a convent of Saragossa. Andrzej Wajda picked up this passage by capturing it in a scene from his film. We have shown that the inspiring text of Żeromski, and therefore of Wajda, is an apocryphal, a text probably invented by tsarist propaganda in order to dirty Polish actions in the Napoleonic wars, when the Poles were once again free in the Duchy of Warsaw thanks to Napoleon I Bonaparte. With this article we demonstrate the need to reinterpret the original sources to banish myths that create errors with clear political aims.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados