Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Re-inventando islas coloniales en un contexto transimperial: “Abdala” (1869), de José Martí y las erradicas de Oisin (1889), de W. B. Yeats

  • Autores: Kevin Sedeño Guillén
  • Localización: Visitas al Patio, ISSN-e 2619-4023, ISSN 2248-485X, Vol. 13, Nº. 2, 2019, págs. 42-59
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Re-inventing colonial islands in a Transimperial context: José Martí’s “Abdala” (1869). and W. B. Yeats’s the wanderings of Oisin (1889)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo propone una lectura comparada de “Abdala” (1869), de José Martí (1853-1895) y Las errancias de Oisin (1889), de William Butler Yeats (1865-1939), que explica cómo las marcas simbólicas asociadas con imaginarios insulares y las convergentes condiciones de confrontación nacionalista y/o independentista subyacen en las textualidades de estos poemas, articulando de manera inextricable la condición insular y la condición colonial. Ello desplazaría a estos textos a un ámbito transimperial, translingüístico y profundamente atravesado por representaciones transatlánticas de lo insular. Se concluye que en “Abdala” se produce un desplazamiento espacial, en el que se traslada el escenario de su representación de la isla caribeña a una nación africana, mientras que en Las errancias de Oisin el desplazamiento se produce en el eje temporal, remontándose a los orígenes míticos de la nación irlandesa. Tanto “Abdala” como Las errancias de Oisin constituyen, de ese modo, poemas postcoloniales que dan cuenta de desplazamientos espaciales y temporales que funcionan como estrategias para burlar la vigilancia y control colonial de sus respectivas metrópolis.

    • English

      This article proposes a comparative reading of “Abdala” (1869), by José Martí (1853-1895) and The Wanderings of Oisin (1889), by William Butler Yeats (1865-1939). The analysis seeks an explanation for the way in which symbolic traces associated with island imaginary, and the convergent conditions of nationalist and/or independent confrontations informinforms the textualities of both poems. In this way, an island condition and a colonial condition are shown as inextricably associated. As a result, these texts are displaced to a transimperial and translinguistic space, profoundly traversed by transatlantic representations of island. The conclusions indicate a space displacement produced in “Abdala”, with the translation of its scenario from the Caribbean island to an African nation. Meanwhile, in The Wanderings of Oisin, this displacement is produced in the temporal axis, going back to the mythical origins of the Irish nation. Both “Abdala” as well as The Wanderings of Oisin are configured as postcolonial poems that show spatial and temporal displacements with the intention of escaping colonial surveillance and control by their respective metropolis.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno