Tania María García Arévalo, Doğa Filiz Subaşı, María José Cano Pérez
Entre los siglos XIX y XX, la literatura de expresión judeoespañola observa un periodo de florecimiento en la práctica mayoría de países allí donde se encuentran asentadas las diferentes comunidades sefardíes, como la zona norte del Magreb, la península italiana, Países Bajos, entre otros. La actividad en el Imperio otomano es todavía mayor con el surgimiento de imprentas y la aparición de numerosas obras de todo género literario. Una de ellas será Yildiz i sus sekretos: el reyno de Abdul Hamid(Estambul, 1909) escrita por Izak Gabay y que se conforma como un documento historiográfico excepcional. El objetivo de estas páginas será el de ofrecer un análisis sobre los escasos hebraísmos que presenta y de los que se pueden extraer interesantes datos para la composición y caracterización del judeoespañol en el Imperio otomano en esta época
Between 19th and 20th centuries, the literature in Judeo-Spanish expression observes a period of flourishing in most countries where different Sephardic communities were settled, such as the northern area of the Maghreb, the Italian peninsula, the Netherlands, among others. The activity in the Ottoman Empire is even greater with the emergence of printing presses and the appearance of works of every literary genre. One of them will be Yildiz and its secrets: the King of Abdul Hamid(Istanbul, 1909) written by Izak Gabay and which is conformed as an exceptional historiographic document. The aim of these pages will be to offer an analysis of the very scarce Hebrew lexicon that presents and the interesting data that can be extracted for the composition and characterization of Judeo-Spanish in the Ottoman Empire at this time through it
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados